
Visita la ferrería de Santa Eufemia y conoce su trabajo a través de talleres, visitas guiadas, demostración de oficios tradicionales como fragua artesanal y una muestra de sus piezas más significativas. En la visita conocerás un poco sobre la importancia de los mazos y “ferreiros” en toda la comarca y al terminar podrás forjar tu propio recuerdo.
Consulta horarios de apertura y visitas guiadas en el teléfono 659805417
There are remains in the Oscos region that tell us that mining was an activity that was developed in the area since prehistoric times. Before the conquest of the Romans, the inhabitants of this region were already looking for gold nuggets in the river placers. But it was after the arrival of the Romans that this industry was boosted. In the Flavian period, at the beginning of the first century A.D., a first golden age was experienced. The castros (fortified settlements) resurged as a result of the exploitations and the landscape was dotted with small industries of which there are still remains such as: forges, function furnaces and samples of the technology that was used for the exploitation of the deposit.
El yacimiento, conocido como Os Castros se localiza en la capital del concejo. Buena parte de su superficie se ha mantenido ajena al desarrollo urbano del municipio si bien la carretera que desciende hacia Mazonovo significó la destrucción algunas cabañas y parte de la muralla. En el año 2000 se iniciaron las excavaciones arqueológicas bajo patrocinio del Ayuntamiento de Taramundi, la Consejería de Cultura del Principado de Asturias y la meritoria colaboración de la asociación de hosteleros locales ANTURTA.
Two kilometers from the town of Vegadeo is the village of Piantón, which can be reached on foot as the entire route has a sidewalk. It is a beautiful walk along the Suarón River.
The Eo Leche Taramundi cheese factory is located in the Parque de Empresas Artesanas, about 400 meters from the center of the town of Taramundi.
Traditionally, in Santa Eulalia de Oscos, knives have been made for more than a century. Nowadays Jorge (knifemaker) and Keiko (metal craftswoman) maintain this tradition developing this ancient craft to which they add part of the Japanese ancestral wisdom.
The Ecomuseum shows us the complete cycle of bread making, from sowing the cereal to baking, harvesting, milling and kneading.